• BIST 106.711
  • Altın 143,557
  • Dolar 3,5567
  • Euro 4,1387
  • Konya 23 °C
  • Gülen bizi yurdun mescidine kilitleyip kırbaçlı adam dikti!
  • TRT'nin eski personeline FETÖ'den dava
  • Ali Ünal'a iki kez ağırlaştırılmış müebbet talebi
  • Gülen bizi yurdun mescidine kilitleyip kırbaçlı adam dikti!
  • TRT'nin eski personeline FETÖ'den dava
  • Ali Ünal'a iki kez ağırlaştırılmış müebbet talebi

İran'daki Osmanlı dönemine ait el yazmaları

İran'daki Osmanlı dönemine ait el yazmaları
Milli Kütüphane Genel Müdürü Toman, İran'da bin 200'e yakın Osmanlı Türkçesiyle yazılmış el yazması eserin bulunduğunu, bu eserleri Türkiyeli akademisyenlerin istifadesine sunmak için çalışmalarının devam ettiğini söyledi

TAHRAN (AA) - Milli Kütüphane Genel Müdürü Zülfi Toman, "İran'da bin 200'e yakın el yazması Osmanlı dönemi eser var. Bunların kataloglarını çıkartıp Türkiyeli akademisyenlerin istifadesine sunmak istiyoruz" dedi. 

Başkent Tahran'da İran Milli Kütüphanesi'ni ziyareti sonrasında İran Milli Kütüphane ve Arşiv Merkezi Başkanı Seyyid Rıza Salihi Emiri'yle ortak basın toplantısı düzenleyen Toman, İran Milli Kütüphanesinde bulunan Osmanlı dönemine ait eserlerin Türkiye'ye kazandırılması için çalışmalar yürüttüklerini söyledi. 

Toman, "Biz iki ülke arasında kültür alanında birçok adım atmak istiyoruz. Bu çabalarımızı iki toplumun akademisyenlerinin istifa edebileceği bir seviyeye getirmek istiyoruz. Bir Türk, Türk tarihini iyi öğrenmek istiyorsa İran tarihini de iyi bilmek zorundadır. Çünkü bizim tarihte ortak sevinç ve üzüntülerimiz var" ifadelerini kullandı.

Toman şunları söyledi:

"Biz kültür kurumları, yeni gelen nesillere bu ortak renklerimizi aktarma sorumluluğu taşıyoruz. Bu çalışmalara tarihten gelen zenginliklerimizin hakkını vererek üzerimize düşeni yapmaya çalışacağız. Mevlana her iki ülkenin ortak değerleri olarak eserlerini farsça yazmış birisi. Ülkemizde her yıl Mevlana'yı anma etkinlikleri oluyor. Düşüncesiyle dünyaya mal olmuş bir düşünürdür. Mevlana'nın eserlerinin dünyaya arz edilmesi her iki ülkenin boynunun borcudur."

Basın toplantısı sonrası AA muhabirine konuşan Toraman, "Kütüphane olarak bize düşen kitap ve kültürel konuları protokollere konu ederek iş birliklerini geliştirip kendi milli kütüphanemizin hem arşivini zenginleştirmek, hem de Türk kültür ve medeniyetini işbirliği yaptığımız ülkelerin kamuoyunda görünür kılmaktır" dedi.

Bu çerçevede, yabancı ülkelerde Türkiye'yle ilgili yapılmış akademik çalışmalar ve ortak değerleri ifade eden şahıslar hakkında işbirliği yapmanın faaliyet alanları içerisinde olduğunu belirten Toman, "İran, bu anlamda vazgeçilmez ülkelerden bir tanesi. Birçok şahsiyet, hem inanç hem de edebiyat alanında iki ülkenin ortak mirası olan bir değeri ifade ediyor. Bizler de bu alanlarda yapacağımız ortak çalışmalar ve paylaşımlarla bu konuyla ilgili arşiv ve belleğimizi daha güçlü hale getirmiş oluyoruz" diye konuştu.

Toman şunları kaydetti:

"İranlı yetkililer, bulunduğumuz binada Osmanlı Türkçesiyle yazılmış 300 el yazması eserin bulunduğunu belirttiler. Yine İran Milli Kütüphane arşivinde bulunan fakat başka kütüphanelerde olan bin 200'e yakın el yazmasının İran'da olduğunu biliyoruz. İşbirliklerimiz içerisinde, bu eserlerin kataloglarının çıkartılması, Türkiyeli akademisyenlerin bilgisine sunulması ve bazılarının dijital kopyalarının alınarak ülkemizde günümüz Türkçesine kazandırılması da yer alıyor."

 

AA

Kaynak: Haber Kaynağı
UYARI: Çok uzun metinler, küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Diğer Haberler
Tüm Hakları Saklıdır © 2008 Memleket | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : 0332 352 16 16 | Faks : 0332 352 11 66 | Haber Scripti: CM Bilişim