• BIST 83.067
  • Altın 146,530
  • Dolar 3,7912
  • Euro 4,0490
  • Konya -2 °C
  • Anayasa Değişiklik Teklifi Yasalaştı! İşte Yeni Kanunun Getirdikleri
  • Sadık müşteriye ayrıcalık geliyor
  • İçişleri'nden valiliklere kritik 'kargo' uyarısı!
  • Anayasa Değişiklik Teklifi Yasalaştı! İşte Yeni Kanunun Getirdikleri
  • Sadık müşteriye ayrıcalık geliyor
  • İçişleri'nden valiliklere kritik 'kargo' uyarısı!

“Manyak bir şey” ve Türkçe olimpiyatları

Ufuk Karadavut

            “Manyak bir şey” ve Türkçe olimpiyatları

            Televizyon kanallarında bir reklam yayınlanıyor. 4-5 yaşlarındaki küçük çocuk yediği şeyi herhalde çok beğeniyor ve bunu belirtmek için de “Manyak bir şey” diyor. Aslında “bir” değil “bi” diyor ama biz yine de “bir” diyelim. Sokaklarda rastlamışsınızdır ya da duymuşsunuzdur, gençlerimiz bir şeyi övmek için bu kelime veya benzerlerini son zamanlarda çok kullanır oldular. Ama televizyonlarda bunun bu şekilde verilmesine RTÜK denilen kurum neden bir şey demez anlam da veremiyorum ve anlam vermekte istemiyorum. Çünkü iyi anlamlar veremem. İyi anlam vermem çünkü Türkçe resmen katledilirken ses çıkarmamanın iyi bir anlamı ve açıklaması olamaz.

Dildeki bozulmanın ana sebebi televizyon, radyo yayınları, gazeteler ve özellikle internettir. Sanki bazı kanallar bunun için özel gayret gösteriyorlar. Dilleri eğip büken konuşmacı ya da sunucular ekranları işgal ediyor. Yabancı diller içinde İngilizce dilimize çok hâkim duruma geldi. Yabancı dil kullanmayanlar ikinci sınıf vatandaşlarmış gibi bir ortam oluşturulmaya çalışılıyor. Bir zamanlar Hindistan da İngilizlerin Logaritma cetvelini ezberlemeyenleri adamdan saymadıkları gibi, bizde yabancı dil konuşmayanlar adamdan sayılmıyor. Birde buna ailelerin çocuklarını yabancı dil ağırlıklı okullarda okutmaya çalışması girince, gençler Türkçeyi İngilizce gibi düşünmeye ve İngilizce gibi konuşmaya başlıyorlar. İngilizce olan bir cümleyi olduğu gibi Türkçeye çevirip kullanmaya başlıyorlar. İnternetin etkisi de şu; özellikle e-posta ve chat mesajlarından başlayarak Türkçedeki sözcükler anlaşılmaz bir şekilde kısaltılmaya başlandı. Ve bunlar kuralmış gibi dile yerleşmeye başlıyor. Uzmanlara göre “Dil, halk konuştukça gelişen bir şey. Halk kullanırsa dil gelişir. Şimdiki kullanım, Türkçeleştirilmiş İngilizce şeklinde. Özellikle dizi film Türkçeleri ve internette kullanılan Türkçe nedeniyle dil bu hale geliyor.” Ondan sonrada işte “Manyak bir şey” veya “Manyak güzel” kelimeleri çıkıyor.

            Geçtiğimiz günlerde altıncısının yapıldığını öğrendiğimiz Türkçe olimpiyatları yapılmış. Onu da basın ve yayın organlarından öğrendik. 113 ülkenin katıldığı bu faaliyette gençlere Türkçe dilinde şiir, şarkı vs okutuyorlar ve güzel okuyana ödül veriyorlar. Bu olimpiyatları kimler yapıyor diye inceleyince işin içinde farklı işlerin ve derin organizasyonların yattığını da gördük. Diyalogcu kesim “Diyalog köprülerinin kurulması” için buna önderlik ediyormuş. “Güzel Türkçemizi dünyada hak ettiği konuma getirmek, dilimizin daha yaygın bir şekilde kullanılmasını sağlamak ve Türkçeyi en iyi öğrenenleri ödüllendirmek amacıyla 2003 yılından beri Uluslararası Türkçe Olimpiyatları düzenlemekteyiz”. “Güzel Türkçemize hizmet adına çıktığımız bu kutlu yolda dünyanın her rengine ve her iklimine hitap ederek SEVGİ, HOŞGÖRÜ ve DİYALOG kapılarının aralanmasına katkıda bulunmayı ümit ediyoruz”.  Adamların niyeti aslında gayet açık ve net anlaşılıyor. Türkiye’de yaşayan insanların Türkçe konuşmaları umurlarında değil. Önemli olan onların diyalog çalışmalarının başarılı olmasıdır. Türkiye’de insanlar dillerini unuturken böyle bir organizasyonun yapılması anlamsızdır. Beğenenler de çıkıp “Manyak bir şey” diyerek övgülerini dile getirirlerse ne diyeceksiniz. Veya beğenmeyenler “Çamur bir şey abi ya” derlerse ne olacak.

            Dünyanın her yanında güzel Türkçe konuşulması için uğraşanlar her ne hikmetse ülkemizdeki Türkçenin bozulmasına ses çıkarmadıkları gibi yandaş televizyonlarda ve gazetelerde aynı bozuk Türkçeyi kullanabiliyorlar. Karaman oğlu Mehmet Bey’e inat Türkçe elimizden kayıp gidiyor. Hemen hiçbir yerde Türkçe konuşulmuyor. Sokaklardaki tabelalarımız, hatta çocuklarımızın isimleri bile yabancılaştı. Kendimizden isimler yok olmaya başladı. Baksanıza olimpiyat düzenleyenlerin kullandıkları “Olimpiyat” kelimesi bile yabancı.

            Türkçenin korunması ile ilgili olarak T.B.M. Meclisinde bir araştırma komisyonu kuruldu. Amacı, Türkçenin kurtarılması için gerekenleri yapmak. Meclis kararıyla bu iş nasıl düzelecek bilmiyoruz. İlk bakışta oldukça saçma bir şey olarak algılanıyor. Ama Meclisin bu görevi üstlenmesinden ziyade Türk Dil Kurumunun yıllar önce alınan özerkliğinin yeniden iade edilmesi daha uygun olacaktır. Bilmeyenler için hatırlatayım TDK 1980 darbesinden sonra kapatılmıştır. TDK aslında geliştirilerek çalışmasın izin verilmeli, hatta bir üniversite haline getirilerek çalıştırılmalıdır.  Kimsenin karışmayacağı ve Türkçe için çalışanların bir araya geleceği bir üniversite olmalı bu. Çalışmalar için sağdan solda model aramaya gerekte yok. Model kendi içimizde zaten var.

 

UYARI: Çok uzun metinler, küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Yorumlar
Murat Kayacan
30 Mayıs 2008 Cuma 20:00
Ülke içinde Türkçe çalışmaları
Ufuk Bey,
Samanyolu TV sabah haberlerini sunarken aynı zamanda "doğru Türkçe" konulu BBC Türkçe bölümünün İngilizce öğretim tarzına benzer şekilde bir çalışma yapıyor, faydalanıyorum.
88.224.241.168
Yazarın Diğer Yazıları
Tüm Hakları Saklıdır © 2008 Memleket | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : 0332 352 16 16 | Faks : 0332 352 11 66 | Haber Scripti: CM Bilişim